★★★★★

Last week we finished the weekly message with this truth:

Verlede week het ons die weeklikse boodskap afgesluit met hierdie waarheid: 

What most victims are left with is a feeling of guilt, falsely allowing the blame to fall and remain ON them—so that— the person who needs forgiveness never feels the full effect of their sin.

Wat meeste slagoffers mee gelos word is ‘n gevoel van skuld, en valslik toelaat dat die blaam op hulle val en OP hulle bly—sodat—die persoon wat vergiffenis nodig het nooit die volle effek van hulle sonde voel nie.

So, again, if you’ve taken on guilt that isn’t yours—no matter how big or how small—and if you’re unsuccessful at ridding yourself of it (being unable to be set free from it), then, this week, I am excited to share even MORE truth, both amazing and profound.  You'll see why the enemy is able to continue to torment the VICTIM, so that the person who has sinned seems unaffected.

So, weer, as jy die skuld op jou gevat het wat nie joune is nie—maak nie saak hoe groot of klein nie—en as jy onsuksesvol is om daarvan ontslae te raak (om nie in staat te wees om vrygestel te word daarvan nie), dan, hierdie week is ek opgewonde om selfs MEER waarheid te deel, beide ongelooflik en diepgaande. Jy sal sien hoekom die vyand in staat is om voort te gaan om die SLAGOFFER te martel, sodat die persoon wat gesondig het lyk asof hulle onaffekteer is.  

On the flight home, after my hostess and I drove to where she was raped, where this guy used to live, and other locations that she was unable to go anywhere near prior to the Lord healing her of her false guilt, He told me:

Op die vlug huis toe, nadat my gasvrou en ek gery het na waar sy verkrag was, waar hierdie ou gebly het, en ander lokasies waar sy nie in staat was om enigsins naby te gaan nie voordat die Here haar van vals skuld genees het nie, Hy het vir my gesê: 

There is only ONE SET of negative emotions per sin. So if you take them falsely then the real sinner feels no remorse. And without remorse there is no need for a sinner to repent—hence the sinner remains a sinner and worse, often repeats the sin and offense again and again and again.

Daar is net EEN STEL negatiewe emosies per sonde. So as jy hulle valslik  neem dan voel die regte sondaar geen berou nie. En sonder berou is daar geen rede vir ‘n sondaar om te bekeer nie—vandaar bly die sondaar ‘n sondaar en erger, herhaal dikwels die sonde en oortreding weer en weer.  

We are told again and again to forgive, right? And not only when someone is sorry, but immediately. God who created the world and all the principles and laws, told us how important this was and it was for many reasons. We are unable to heal from what has happened to us is first and foremost. Though our minds may not forget, I have experienced being able to think about it and use my experience with others, but without any negative emotion attached. There is no pain or shame at all.

Ons word gesê weer en weer om te vergewe, reg? En nie net wanneer iemand jammer is nie, maar onmiddellik. God wie die wêreld en al die beginsels en wette geskep het, het vir ons gesê hoe belangrik dit was en dit was vir baie redes. Ons is nie in staat om te genees van wat met ons gebeur het is eerstens en voorstens. Alhoewel ons gedagtes nie mag vergeet nie, ek het ervaar deur in staat te wees om daaroor te dink en my ervaring met ander te gebruik, maar sonder enige negatiewe emosies aangeheg. Daar is hoegenaamd geen pyn of skande nie. 

The other reason that is equally important to forgive is so we can express love to the one who has sinned against us. Because when we forgive, then we are freed from the guilt (of what we should have or should not have done), and then with forgiveness given, the sinner can fully FEEL the weight of their sin.

Die ander rede wat ewe belangrik is om te vergewe is sodat ons liefde kan uitbeeld aan die een wat teen ons gesondig het. Want wanneer ons vergewe, dan is ons vry van die skuld (van wat ons moes of nie moes gedoen het nie), en dan met vergiffenis gegee, kan die sondaar die gewig van hulle sonde VOEL.

There are so many examples that are flying through my mind, but let me take just one of my favorites that I hope will help you gain the ability to forgive even the worst of sinners.

Daar is so baie voorbeelde wat deur my gedagtes vlieg, maar laat my net een van my gunstelinge neem wat ek hoop jou sal help om die vermoë te hê om selfs die ergste sondaars te vergewe.

When our family was living in Pensacola, where RMI was founded, there was a 3-mile bridge that was very dangerous. Even my brother-in-law lost his cousin when hit by a drunk driver on the bridge the year before he too passed away. So whenever we heard about an accident on the 3-mile bridge, it was big news.

Toe ons familie in Pensacola gebly het, waar HMI gestig is, was daar ‘n 5 kilometer brug wat baie gevaarlik was. Selfs my swaer het sy nefie verloor toe hy die vorige jaar deur ‘n dronk bestuurder op die brug raak gery is, die jaar voordat hy ook gesterf het. So wanneer ons van ‘n ongeluk op die 5 kilometer brug hoor, was dit groot nuus.  

The tragedy hit a dear family who was very close to us and who was in full-time ministry. It was this couple who God used to teach me so much about ministering. One day they got the call that all parents dread: their son had been in a car accident on the 3-mile bridge, had been life-flighted and the police were at their home to take them to the hospital. As they drove on the other side (the oncoming traffic due to the other side being stopped by the wreckage of cars involved), with sirens blaring, they saw what was left of their son’s car and believe he could not have survived. It was nothing short of a miracle that he did survive—but now walks with a significant and pronounced limp and is unable to use his right arm.

Die tragedie het ‘n liewe familie wat baie na aan ons en in voltydse ministerie was getref. Dit was die paartjie wat God gebruik het om my so baie van ministering te leer. Een dag het hulle die oproep gekry wat alle ouers vrees: hulle seun was in ‘n motor ongeluk op die 5 kilometer brug, was in die helikopter opgeneem en die polisie was by hulle huis om hulle na die hospitaal toe te neem. Soos wat hulle aan die ander kant gery het (die aankomende verkeer as gevolg van die ander kant wat gestop was deur die wrakke van motors wat betrokke was), met sirenes wat blêr, hulle het gesien wat oor was van hulle seun se motor en het geglo dat hy dit nie sou kon oorleef het nie. Dit was niks kort van ‘n wonderwerk dat hy oorleef het nie—maar hy loop nou met ‘n beduidende en duidelike mank been en is nie in staat om sy regterhand te gebruik nie. 

BUT it’s what the news said (both on television and the newspaper headlines) and what was repeated in the headlines across the nation that got everyone’s attention. The man was not only drunk but was also on drugs and was a repeated 7 time DUI offender, and was driving without a license. Yet these parents asked to speak to the man in jail— to let him know that they had forgiven him and that even if their son didn’t make it, that he shouldn’t blame himself. The news reported that the man broke down and wept, and the father of this man clinging to life reached toward him and embraced him as he wept. Because these parents were able to forgive this repeat offender—he felt the full effect of what he had done. And during the trial, these parents made a statement and asked the court for mercy.

MAAR dit is wat die nuus gesê het (beide op televisie en die koerant hoof opskrifte) en wat in die hoof opskrifte dwarsoor die nasie herhaal was wat almal se aandag getrek het. Die man was nie net dronk nie maar was ook op dwelms en was ‘n 7 keer BOI oortreder, en het sonder ‘n lisensie bestuur. Tog het hierdie ouers gevra om met die man in die tronk te praat—om hom te laat weet dat hulle hom vergewe het en dat selfs al maak hulle seun dit nie, dat hy homself nie moet blameer nie. Die nuus het rapporteer dat die man gebroke  gehuil het, en die vader van die man  wat aan die lewe vasgeklou het het uitgereik na hom toe en hom omhels terwyl hy gehuil het. Omdat hierdie ouers in staat was om hierdie herhaalde oortreder te vergewe—het hy die volle effek gevoel van wat hy gedoen het. En gedurende die hofsaak, het die ouers ’n verlaring gemaak en die hof gevra vir genade.     

This outrageous act of forgiveness allowed the press to also hear the way to be saved, which happened on one of the later visits to the jail. Each day after visiting their son, as a couple, they would go visit this man in jail, in order to: assure him that their son was out of the coma, was speaking, and when he began moving his limbs again. And due to their example of compassion, when released from the hospital, even though he could not walk, their son’s first stop was to the jail to forgive this man personally—which also made the news!

Hierdie verregaande daad van vergiffenis het die pers ook geleer hoe om gered te word, wat gebeur het op een van hulle latere besoeke aan die tronk. Elke dag na hulle hulle seun besoek het, het hulle as ‘n paartjie hierdie man in die tronk besoek, sodat hulle: hom kon verseker dat hulle seun uit ‘n koma was, gepraat het, en toe hy weer begin het om sy ledemate te beweeg. En as gevolg van hulle voorbeeld van kompassie, toe hy uit die tronk vrygelaat is, alhoewel hy nie kon loop nie, was hulle seun se eerste stop by die tronk om hierdie man persoonlik te vergewe—wat ook groot nuus was!   

Most of us will never be called to do something so amazing and so public, but each and every day we can live the way He says we should and change the lives of the people who observe our lives,  who are reading the epistle of our lives.

Meeste van ons sal nooit geroep word om enigiets so ongelooflik te doen en so publiek nie, maar ieder en elke dag kan ons leef op die manier wat Hy sê ons moet en die lewens van mense verander wat ons lewens waarneem, ons lees die epistel van ons lewens.

Side note: This couple had a restored marriage! When I met my friend, her husband had been in full-time ministry for years, running the local soup kitchen that also had a shelter and program for women who had lost their children through court intervention (where I volunteered and taught). My friend shared with me that she had been saved from a wild life, while married, then afterward, she prayed for her husband to have a “Damascus” experience. He did. When God touched him, immediately afterward, he began to carry their huge family bible around wherever he went. And the most amazing thing happened—God gave him the gift of retaining word-for-word everything he read.

Synota: Hierdie paartjie het ek ‘n herstelde huwelik gehad! Toe ek my vriendin ontmoet het, was haar man vir jare in voltydse ministerie, en het hy die plaaslike sopkombuis bestuur wat ook ‘n hawe en ‘n program vir vrouens gehad het wat hulle kinders deur hof wat tussenbeide getree het verloor het (waar ek as vrywilliger gewerk en opvoeding gegee het.) My vriendin het met my gedeel dat sy uit ‘n wilde lewe gered was, terwyl sy getroud was, toe daarna, het sy gebid vir haar man om ‘n “Damaskus” ervaring te kry. Hy het. Toe God hom aangeraak het, onmiddelik daarna, het hy hulle familie Bybel oral begin ronddra waarookal hy gegaan het. En die mees ongelooflike ding het gebeur—God het vir hom die gawe gegee om word-vir-woord alles wat hy gelees het te behou. 

At the time he owned a small diner and began giving food to the homeless when it closed each night. It led to opening a soup kitchen and later the city gave them all the land under the freeway to expand. Yet, as they told me, “Erin, you won’t believe the blessings and how your life will change once you begin ministering full-time. But just remember, this is when your trials begin, not when they end.”

Destyds het hy ‘n kleiner restaurant besit en het begin om elke aan wat hy toegemaak het kos aan die hawelose te gee.. Dit het daartoe gelei dat hy ‘n sopkombuis oopgemaak het en later het die stad vir hulle al die land onder die snelweg gegee om uit te brei. Tog, soos wat hulle vir my gesê het, “Erin, jy sal nie die seëninge glo  en hoe jou lewe sal verander sodra jy voltyds begin minister nie. Maar onthou, dit is wanneer jou beproewings begin, nie wanneer hulle eindig nie.”  

It’s again time to STOP now (or make a date later) to selah what you’ve learned, in other words, meditate on everything. AND be sure that you just don’t think about what you’ve learned, but you set up a date with your Husband to be alone with Him and ASK Him to share with you how this message applies to you and anything else you can ASK Him. Then sit quietly and listen ???? And keep your love alive by living like this daily.

Dit is weer tyd om nou te STOP (of maak ‘n datum later) om te sela wat jy geleer het, met ander woorde, mediteer op alles. EN wees seker dat jy nie net dink oor wat jy geleer het nie, maar dat jy ‘n datum met jou Man opstel om alleen saam Hom te wees en Hom te VRA om met jou te deel hoe hierdie boodskap van toepassing op jou sal wees en enigiets anders wat jy Hom kan VRA. Sit dan stil en luister ???? En hou jou liefde lewendig deur daagliks so te lewe.